固原材棺企业管理有限公司

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
英語翻譯方法小技巧 當前位置:首頁 >  翻譯知識

  其實英語詞義的選擇,專業(yè)英語翻譯中詞匯和中國的文字也有相同處,比如一個詞有多重含義,翻譯時就要選擇正確的詞義。聯(lián)系上下文來選擇。根據(jù)詞類選擇。根據(jù)專業(yè)選擇。

 

  詞義轉換:英語翻譯時也可根據(jù)漢語的習慣翻譯,但這要在理解英文的原意的基礎上

 

  詞類轉換:英語中動詞轉化名詞、以及動名詞、非謂語動詞很常見,漢譯時可將它們轉換成動詞。

 

  補詞:是說原文的某種意思沒有用詞匯表達出,而譯文中則需要把這些意思填充進去,才能通順。

 

  省略:是說原文中某種意思在譯文中可以不翻譯,但不影響意義英語翻譯的完整性。

 




从江县| 乡宁县| 兰考县| 赫章县| 祥云县| 金乡县| 纳雍县| 轮台县| 贵阳市| 胶州市| 宜黄县| 崇礼县| 集贤县| 磐石市| 马尔康县| 兴宁市| 临沧市| 桐庐县| 吴堡县| 获嘉县| 合江县| 扎鲁特旗| 县级市| 遵义县| 独山县| 紫云| 广汉市| 昌江| 林口县| 金平| 西贡区| 方山县| 宜阳县| 和林格尔县| 沁源县| 赤水市| 浦城县| 宁强县| 临潭县| 张北县| 卢氏县|