固原材棺企业管理有限公司

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
北京翻譯公司人工翻譯的分類 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯知識(shí)

 大家對(duì)翻譯都不陌生吧,字面意思就是把一種語(yǔ)言的信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為。且翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換為相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過程。由于翻譯還可分為人工翻譯和機(jī)器翻譯,這里給大家詳細(xì)介紹下
    1、根據(jù)翻譯者翻譯時(shí)所采取的文化姿態(tài),分為歸化翻譯和異化翻譯。歸化翻譯是指把在原語(yǔ)文化語(yǔ)境中自然適宜的成分翻譯成為在譯入語(yǔ)言文化語(yǔ)境中自然適宜的成分,使得譯入讀者能夠立即理解,即意譯。而異化翻譯是直接按照原語(yǔ)文化語(yǔ)境的適宜性翻譯,即直譯。
    3、根據(jù)翻譯所涉及的語(yǔ)言的形式與意義。分為語(yǔ)義翻譯和交際翻譯。語(yǔ)義翻譯在譯入語(yǔ)語(yǔ)義和句法結(jié)構(gòu)允許的條件下,盡可能準(zhǔn)確再現(xiàn)原作上下文的意義,交際翻譯追求譯文讀者產(chǎn)生的效果盡量等同于原作對(duì)原文讀者產(chǎn)生的效果。

    4、根據(jù)譯者對(duì)原文和譯文進(jìn)行比較與觀察的角度,分為文學(xué)翻譯和語(yǔ)言學(xué)翻譯。文學(xué)翻譯尋求譯文與原文之間文學(xué)功能的對(duì)等,其理論往往主張?jiān)诓豢赡軓?fù)制原文文學(xué)表現(xiàn)手法的情況下,譯文只能更美而不能遜色,缺點(diǎn)是不重視語(yǔ)言結(jié)構(gòu)之間的比較和關(guān)系問題。語(yǔ)言學(xué)翻譯尋求兩者之間的系統(tǒng)轉(zhuǎn)換規(guī)律,主張把語(yǔ)言學(xué)研究的成果用于翻譯,同時(shí)通過翻譯實(shí)踐促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。     5、根據(jù)翻譯目的與原語(yǔ)在語(yǔ)言形式上的關(guān)系,分為直譯與意譯。
    6、根據(jù)翻譯媒介分為口譯、筆譯、視譯、同聲傳譯等。

5 .jpg




龙岩市| 乾安县| 濮阳县| 天镇县| 宁南县| 湘乡市| 崇明县| 微山县| 兴安县| 黄浦区| 布尔津县| 芷江| 克拉玛依市| 阿城市| 东平县| 磐石市| 武邑县| 石门县| 吉安县| 台东市| 曲靖市| 祁门县| 抚顺县| 改则县| 鹤庆县| 建平县| 武鸣县| 调兵山市| 嘉鱼县| 肥东县| 马鞍山市| 托克逊县| 泗洪县| 霞浦县| 广宗县| 两当县| 台湾省| 会宁县| 南充市| 吉木乃县| 尼玛县|